甜橙,苦橙和橘子

        起初在日本学习芳香理疗的时候提到甜橙(Citrus sinensis)这个词着实让我头疼了不少日子。她的日文名称延续了英文名Sweet orange的叫法,成为日文的外来语,所以日文的发音也是Sweet orange. 但翻译成中文是什么呢?我是个土生土长的北京人,打小儿爸妈告诉我说那个橘黄色圆圆的,皮软软的,剥开皮里面有白色的橘络,果实像蒜一样一瓣一瓣可以分开的那种水果叫橘子。可是随着年龄的增长慢慢接触到,从南方运来的长相和橘子差不多,个头儿大一些果皮又硬又厚实的那个东西叫橙子,大小介于橙子和橘子之间那种叫做柑。那么在芳香理论里面英文里被称为sweet orange的东西到底叫什么呢,幸亏有高人把她的名字翻译成甜橙,那我们就叫她甜橙好了。可是我还是很不解的是甜橙到底长什么样?她是我从小到大听说过见识过的柑橘里面的哪一种呢?起码可以先排出长相差距甚大的柠檬,莱姆,柚子,在国内很少见过的佛手柑……

 

后来我从网上查到了这样一段文字记载我国自秦以来的册中所称的橙、柑、橘和代所称的有并非同一物种。即今所称,也因地而异,不尽相同。例如广、广西、福建南部所称的橙 (甜橙)四川和浙江广柑,湖南叫做广橘或橘,亦称广柑,云南和黄果。名称不一的象,即在广省内也是有的,例如把属于甜橙的雪橙叫作雪柑,有将柚称气柑的。此外,有些属柑的,却称之橘。因此,橙、柑、橘的称,今后要逐步(出处: 百度百科) 可见各地的方言给我们的认知添了不少麻烦。至于我们常常提到的橘子,在芳香理疗中学名称为(Citrus reticulate)英文称为(Mandarin),而未成熟的苦橙(学名Citrus aurantium)自古以来被当作中药材,切成片干燥之后在中药学里面为枳(拼音zhi)在日文中被称为橙(发音为daidai

        苦橙在法语里也被叫做酸橙,相对甜橙更耐寒。从它的名称和味道来判断就知道又酸又苦的东西不好吃但可以起到收敛镇静的功效。闻到这种味道会让你联想起暑假快要结束的孩子们听到父母说,“没有几天就开学了,该收收心好好预习功课”的那种感觉。从苦橙树萃取的橙花精油可以安定神经,收敛老化肌肤赋予其青春活力,甚至对付妊娠纹让抻开的皮肤恢复原状也就是这个道理吧。

与之相对的甜橙,从这个甜字就能听得出她有多讨人喜欢。活泼,乖顺,充满活力。你要是跟谁怄气吃不下饭了,甜橙的笑容会让你开心起来,就像辛苦一天的父母回家看到自己的孩子,在外面有再多的怨气看到孩子的瞬间都化解了。她不会像其他强烈有劲的辛香料一样强行的改善你消化器官的不适,而是温温柔柔的贴在你身边,不知不觉的缓解胃肠的胀气和食欲不振。小丫头儿以柔克刚的本领自小儿就不容小觑。

        接下来再看看橘子,无论日文还是英文,当我输入Mandarin这个词翻译出来的中文都是普通话。光看字面怎么也不能猜到它跟水果能扯上关系。据说以前古代(200多年前)的官僚们被称为Mandarin,人们把这种水果上供给君主和官僚,所以这个水果就扣上了官僚的大名。至于这个词什么时候开始被称为普通话了我无从查起。橘子比起橙子最善解人意的地方就是皮薄,剥着方便,尤其对于多动症的孩子和动不动就自怜自爱的哭鼻子的孩子,给他们两个橘子要比给他们两个橙子更有诱惑力,多动症的孩子剥不开皮,说不好会把橙子当成网球砸了玻璃,自怜自爱的孩子剥不开皮,为了这么屁大点儿的事儿说不定又要唧唧歪歪的哭一阵子。还有一种人说好听的是有个性,说不好听的是臭脾气太倔,凡事不如他的心思,他就开始糟践自己,要么就是毁东西。比如跟自己过不去暴饮暴食的这类人就欠用橘子治他。橘子精油有收敛的效果,别说他的臭脾气,就连收敛妊娠纹都能派上用场。至于柑橘类治疗消化不良的共性在橘子身上自然也是具备的,但是要提醒你的是如果你是准备参加运动会的选手,想要在比赛之前放松一下紧张的神经,你千万别选择橘子。刚才我说了他是对付多动症的,用了橘子精油会让你运动机能变得迟钝。建议你选择苦橙或者甜橙,放松精神而不至于松散。